It is so refreshing to read the following from John Walton:
“When people want to study the Bible seriously, one of the steps they take is to learn the language. As I teach language students, I am still always faced with the challenge of persuading them that they will not succeed simply by learning enough of the language to engage in translation. Truly learning the language requires leaving English behind, entering the world of the text and understanding the language in its Hebrew context without creating English words in their minds. They must understand the Hebrew as Hebrew text” (Walton, The Lost World of Genesis One, 9).
One of my contentions in modern study of the ancient languages is that this desire to teach and learn the languages for the purpose of only being able to translate has led to some major problems in the understanding of the biblical text amongst scholars and preachers. Being able to translate a text is not the same as being able to understand the text. And the best translators will be the ones who really understand the languages.